经典儿歌歌词:两只老虎 多个语言版本
歌曲名:两只老虎
演唱:法国童谣
作词:
作曲:
基调:F调
这是一首相当古老的童谣,节奏旋律起源于17世纪法国儿歌《雅克修士》,后传入中国,就是那首著名的儿歌《两只老虎》,这首法国童谣有好多版本,中文版,英语版,粤语版,日语版,西班牙版等等。现将歌词整理如下:
两只老虎
中文版:
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
两只老虎,两只老虎,
跑得快,跑得快,
一只没有耳朵,
一只没有尾巴,
真奇怪!真奇怪!
英语版:
Are you sleeping? Are you sleeping?
Brother John, Brother John?
Morning bells are ringing. Morning bells are ringing.
Ding, dang, dong.Ding, dang, dong.
粤语版:
打开蚊帐,打开蚊帐,
有只蚊,有只蚊,
快啲攞把扇嚟,快啲攞把扇嚟,
拨走佢,拨走佢。
德语版:
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
Hörst du nicht die Glocken, hörst du nicht die Glocken
Ding dang dong, ding dang dong.
日语版:
ぐ ちょき ぱでぐ ちょき ぱで
何つくろう 何つくろう
右手がぐで左手がちょきで
カタツムリ カタツムリ
西班牙语版:
Martinillo, Martinillo,
¿Dónde está?,¿dónde está?
Toca la campana,Toca la campana,
Din, don, dan, din, don, dan.
或:
Campanero, campanero
¿Duermes tú?, ¿duermes tú?
Toca las campanas, toca las campanas,
Din, don, dan. Din, don, dan.
意大利语版:
Frà Martino, campanaro,
Dormi tu? Dormi tu?
Suona le campane, suona le campane.
Din don dan, din don dan.