欢迎访问歌谱网

当前位置

首页 > 乐谱大全 > 简谱

长相知,莫相忘(电视剧《京都纪事》插曲)简谱

作者:歌谱网 来源:http://www.gepuwang.net/ 时间:2017-03-14
长相知,莫相忘(电视剧《京都纪事》插曲)简谱该歌谱演奏者为毛阿敏 ,歌曲名称为长相知,莫相忘,歌谱类型为简谱。简谱是指一种简易的记谱法。有字母简谱和数字简谱两种。其起源于18世纪的法国,后经德国人改良,遂成今日之貌。一般所称的简谱,系指数字简谱。数字简谱以可动唱名法为基础

长相知,莫相忘(电视剧《京都纪事》插曲)简谱

长相知,莫相忘(电视剧《京都纪事》插曲)简谱

起源

18世纪时法国人,名卢梭;1742年在法国巴黎向科学院宣读了一篇论文《音乐新符号建议书》再提这“数字简谱”。18世纪中叶此后,又有一批法国的音乐家、医生、数学家等把“数字简谱”加以整理,完善。19世纪,经过P·加兰、A·帕里斯和E·J·M·谢韦3人的继续改进和推广,才在群众中得到广泛使用。因此这种简谱在西方被称为“加—帕—谢氏记谱法”。19世纪末20世纪初,中国兴起“新式学堂”,其中的“学堂乐歌”课直接效法日本的音乐教育,也沿袭了日本使用简谱的做法。在许多中小学里开设唱歌课。当时的唱歌教材,以我国音乐教师填词的日本歌曲居多,其中五线谱,也有简谱。简谱大概就是这个时候由日本传入我国的。
1903年,留学于日本东京音乐学校的曾志忞在留日江苏同乡会于东京编辑出版的中文杂阿志《江苏》第六、七期上发表《乐理大意》一文介绍西洋乐理知识,并以简谱与五线谱对照的形式刊登了《练兵》、《春游》等六首歌曲,这被是认为是目前所见中国人使用简谱的最早记录。近代音乐教育家沈心工也是简谱的最早传播者之一,他编辑的《学校唱歌集》于1904年出版,成为中国出版并流行的第一部简谱歌集,从此后简谱逐步普及到各地的学校。由于它的简明易学和排印方便,在年代兴起的中国抗日救亡群众歌咏运动中,简谱对于歌曲的传播发挥了极大作用。同时,简谱本身也得到进一步完善和普及。

歌词

这京都中的故事渊源流长
人生脚步匆匆忙忙
薄雾中藏着一个朦胧的世界
人世间隐藏着温馨的朦胧
看一眼你的笑脸 就驱散了我的愁云
闻到了春的气息迎来了新的甜蜜
这小街上的情曲荡气回肠
爱恋的奉献寂寞无声
真情里掩没了隔世的恩怨
恩怨中道出了人性的真诚
听一声你的笑语 就迎来了我的希望
挽住你的臂膀感受到力量的深沉
长相知 莫相忘
心相映 情相近
长相知 莫相忘
心相映哦 情相近
伴我到天亮 到天亮
伴我到天亮 到天亮
 

相关歌谱

长相知简谱:长相知简谱该歌谱演奏者为民歌,歌曲名称为长相知,歌谱类型为。简谱得以在中国广泛普及,还有一个原因,就是简谱的记谱法与流行在中国民间的一种文字谱——工尺谱相当接近。如工尺谱是用“上尺工凡六五乙”几个字和附在字左边的不同的偏旁来表示音的高低的,而简谱则是用七个阿拉伯数字和附在数上面或下面的圆点,来表示音的高低。工尺谱是用附在字右边的板眼符号来表示音的长短,而简谱则是用附在阿拉伯数右面或下面的短横线,来表示音的长短。简谱与工尺谱如此相近,简谱记录音的高低长短的方法又比工尺谱更简便、更精确,因此中国人十分容易接受简谱。

长相知(汉)简谱:长相知(汉)简谱该歌谱演奏者为吴碧霞,歌曲名称为长相知,歌谱类型为。长相知出自《上邪[1] 》,《上邪》为《铙歌十八曲》之一,属乐府《鼓吹曲辞》。公元201年,长沙王吴芮有一个王妃叫毛萍,她是历史著名的才女之一。山于长年战乱,夫妻聚少离多。一日,两人泛舟湘江庆祝吴芮四十岁生日,吴芮望远山,思念家乡,回忆起青年时在家乡河畔闻鸡起舞的日子,妻子毛氏吟咏道“:上邪!我欲与君相知,长命无绝衰,山无棱,江水为竭,冬雷震震夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。”吴芮听后心潮澎湃留言:“芮归当赴天台,观天门之暝晦。”意思是说:死后请把我葬在家乡仰天台,要与父辈们一起述说,我尽最大努力做了他们嘱咐我的事,可以放心的和他们在一起,朝迎旭日东升,暮送夕阳西下。这便是长相知的典故。

    标签: